aus dem Litauischen übersetzt von Cornelius Hell. Residenz Verlag, Salzburg / Wien 2019, 400 Seiten, ISBN: 9783701717002, 24 Euro.
Verlagsinfo:
Das Adelsgeschlecht von der Borch war nicht minder einflussreich und
machtgierig als ihre italienischen Verwandten, die berühmten Borgia. An
der Schwelle zwischen Mittelalter und früher Neuzeit kämpft Bernhard von
der Borch, Landmeister des Deutschritterordens, in Livland um den
Erhalt seiner Macht, er will einen neuen Kreuzzug ins Leben rufen – doch
die Zeiten der Ritterlichkeit sind vorbei. Undiné Radzevičiūtė, in
deren Adern das blaue Blut der Borchs fließt, folgt ihrer eigenen
Familiengeschichte und erzählt fesselnd und gewitzt vom Kampf der
letzten Ordensritter um ihre Vormachtstellung. Wird es Bernhard von der
Borch gelingen, sich mit Putsch und Intrige in einer Welt zu behaupten,
die bereits in Auflösung ist?
Bereits seit 2007 stellt dieser Blog ins Deutsche übersetzte Publikationen aus Estland, Lettland und Litauen vor. Gleichzeitig werden Publikationen deutschsprachiger Autorinnen und Autoren mit estnischen, lettischen oder litauischen Themen einbezogen. Wir möchten aufrufen, verschiedene Leseeindrücke auszutauschen. Die hier aufgeführten Bücher werden für eine Vorstellung in der Radiosendung BALTISCHE STUNDE (Radioweser.tv) vorgeschlagen.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen