Einblicke in die Geschichte der baltischen Sprachen und Völker. Übersetzt von Sandra Herrmann (Originalausgabe "Mes baltai", 1986). Reichert Verlag, Wiesbaden 2020. ISBN: 9783954902453, 180 Seiten, 19.90 €.
Verlagsinfo:
Das Forschungsfeld des litauischen Sprachwissenschaftlers Algirdas Sabaliauskas (1929–2016) umfasst sowohl die baltischen Sprachen als auch
die baltische Sprachwissenschaft. Sein Buch 'Wir, die Balten' ist ein
lehrreicher und unterhaltsamer linguistischer Spaziergang durch die
Geschichte der baltischen Sprachen, der für Sprachexperten wie für
Baltistik-Neulinge gleicherweise vergnüglich ist. Wie kaum ein anderes
verschafft dieses Buch einen leserfreundlichen Einblick in die umfassende
Geschichte der baltischen Völker und Sprachen. Es führt dem Leser eine
Vielfalt von Themen vor Augen: Wo konnte wohl die Heimat aller
indogermanischen Sprachen gelegen haben; wann und weshalb starben die
baltischen Sprachen und Stämme (Alt)Preußisch, Kurisch, Semgallisch,
Selisch, Galindisch und Jatwingischaus; was haben die benachbarten Sprachen
aus dem Litauischen entlehnt; ob der Übersetzer der Bibel ins Lettische
tatsächlich vorhatte, Riga in Brand zu stecken; wie entwickelten sich
die baltischen Schriftsprachen und wie nimmt man sie heutzutage wahr.
Das Buch ist bereits in fünf Sprachen übersetzt: Englisch, Italienisch,
Lettisch, Schwedisch und Ungarisch.
Bereits seit 2007 stellt dieser Blog ins Deutsche übersetzte Publikationen aus Estland, Lettland und Litauen vor. Gleichzeitig werden Publikationen deutschsprachiger Autorinnen und Autoren mit estnischen, lettischen oder litauischen Themen einbezogen. Wir möchten aufrufen, verschiedene Leseeindrücke auszutauschen. Die hier aufgeführten Bücher werden für eine Vorstellung in der Radiosendung BALTISCHE STUNDE (Radioweser.tv) vorgeschlagen.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen