Gedichte aus Litauen. Herausgegeben von Aurélie Maurin und Thomas Wohlfahrt. Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2017. ISBN: 978-3-88423-563-8. 134 Seiten, 19,80 Euro.
Verlagsinfo:
Zwölf Dichterinnen und Dichter aus dem litauischen und deutschen Sprachraum
finden sich in der vorliegenden Anthologie vereint und geben darin in
mehrfacher wie auch ungewöhnlicher Weise Einblicke in ihr Schaffen.
Alle Gedichte erscheinen zweisprachig, über den gedruckten
QR-Code und mithilfe eines Mobiltelefons können die Stimmen der Dichter
zugeschaltet werden, sodass sich der private Lese- zu einem Konzertraum
erweitern lässt. In kurzen Essays berichten die Dichterinnen und Dichter
zudem aus ihren poetischen Werkstätten. Bislang wissen wir recht wenig
über die Entwicklungen im Bereich der Lyrik, die in beiden Sprachräumen
innerhalb der letzten zehn Jahre vonstattengegangen ist, und auch
nichts darüber, welche Dichterinnen und Dichter diese maßgeblich
geprägt haben. Die nun vorliegende Anthologie, die zeitgleich in zwei
Verlagen in Deutschland und Litauen erscheint, unternimmt
den Versuch, dies zu ändern, und zwar im beste Sinne: sie will eine
Brücke bauen zwischen den beiden poetischen Räumen und diese dadurch
einander ein kleines Stück näherbringen.
Mit Gedichten von: Antanas A. Jonynas, Giedrė Kazlauskaitė, Gytis
Norvilas, Sigitas Parulskis, Aivaras Veiknys, Agnė Žagrakalytė;
übersetzt von Christian Filips, Norbert Hummelt, Orsolya Kalász, Sabine
Scho, Mathias Traxler, Christoph Wenzel, mit Hilfe der
Interlinearübersetzer Laima Lekevičiūtė, Vilija Gerulaitienė, Nida
Matiukaitė, Jurgita Mikutytė, Edita Štulcaitė und Rūta Jonynaitė.
Buchvorstellung "Baltische Stunde"
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen