Verlagsinfo: Wilna-Worte ist eine Hommage an die Hauptstadt Litauens, an deren
Einwohner und an Schirin Nowrousians eigene Zeit vor Ort. Drei volle
Jahre hat die Lyrikerin im Herzen von Vilnius gelebt und gewirkt, hat
zahlreiche Menschen kennengelernt und unermüdlich die Straßen, Gassen
und Höfe der Stadt sowie die Außenbezirke und umliegenden Orte
durchstreift. Der Blick aus ihrem Küchenfenster fiel auf den Ort, wo
einst die große Synagoge von Vilnius stand.
Der Band besingt und
feiert auf vielfältige Weise Vilnius und seine Menschen und er endet
(und beginnt zugleich) mit einem Abschiedstext, der in Juodkrantė auf
der kurischen Nehrung entstanden ist und eine Art Traum-Versprechen
darstellt: das Versprechen nämlich einer Fortsetzung ihres Gesangs –
ein Einstimmen auf das Besingen vieler weiterer Orte des südlichsten
der drei baltischen Länder.
Schirin Nowrousian, geboren 1975 in
Bochum, ist Lyrikerin, Autorin und Übersetzerin (aus dem Englischen,
Französischen und weiteren romanischen Sprachen). Sie ist
Rezitatorin, Moderatorin, Dramaturgin, Sprachlehrerin und
Forscherin. Neben Deutsch ist Französisch ihre Leib- und Lebenssprache.
Der lebendige Umgang mit Sprachen begleitet sie, wohin auch immer es
sie trägt. Von September 2014 bis August 2017 forschte und lehrte sie am
Lehrstuhl für Deutsche Philologie an der Universität Vilnius in
Litauen. Sie lebt bei Bremen auf dem Land.
Bereits seit 2007 stellt dieser Blog ins Deutsche übersetzte Publikationen aus Estland, Lettland und Litauen vor. Gleichzeitig werden Publikationen deutschsprachiger Autorinnen und Autoren mit estnischen, lettischen oder litauischen Themen einbezogen. Wir möchten aufrufen, verschiedene Leseeindrücke auszutauschen. Die hier aufgeführten Bücher werden für eine Vorstellung in der Radiosendung BALTISCHE STUNDE (Radioweser.tv) vorgeschlagen.
Freitag, 14. Oktober 2022
Schirin Nowrousian: Wilna-Worte
Vilniaus žodžiai. Übersetzung: Austėja Merkevičiūtė. Verlag Schiler & Mücke, Berlin / Tübingen 2022. Zweisprachig deutsch-litauisch, teilweise zusätzlich französisch und mit einem Gedicht in englisch. 114 Seiten, ISBN 9783899304541, 18.00 €.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen